Did Jesus Rise From the Dead?
According to eyewitnesses, a man named Jesus Christ demonstrated his
power over death. They tell us that after he died on a cross and was
buried, Jesus suddenly appeared to them alive on the third day. Then
he was seen by other followers, including 500 people on a single
occasion. Soon word spread everywhere that Jesus had risen from the
dead. But could Jesus’ resurrection simply be a 2000 year old
legend? Or is it based upon verifiable historical evidence?
If Jesus didn’t rise from the dead, then the foundation for the
Christian Faith would forever be destroyed. Former atheist and
skeptic Josh McDowell spent more than seven hundred hours
researching the evidence for the resurrection.
He explains:
“I have come to the conclusion that the resurrection of Jesus Christ
is either one of the most…heartless hoaxes ever foisted upon the
minds of men, OR it is the most fantastic fact of history.”
Persuaded by the evidence, Josh’s research led him to the conviction
that Jesus’ resurrection is “the most fantastic fact of history.”
Another ardent skeptic, English journalist Frank Morison believed
Jesus’ resurrection was mythical and began research for a book
proving his case. However, as he examined the evidence, Morison
changed his mind as well as the theme of his book. What was it that
changed Morison’s mind?
Before we examine the evidence he discovered, let’s set the scene by
reviewing what Jesus’ followers claim were “eyewitness accounts” of
his death and resurrection.
|
Có thật Chúa Giêsu đã sống lại từ cõi chết?
Theo các nhân chứng, một người tên là Giêsu Kitô đã biểu lộ quyền
năng của Ngài trên sự chết. Họ nói với chúng ta rằng sau khi chết
trên thập giá và được mai táng, Chúa Giêsu bỗng nhiên hiện ra với họ
còn đang sống vào ngày thứ ba. Rồi Ngài lại được thấy bởi những môn
đệ khác, kể cả 500 người trong cùng một lúc. Chẳng mấy chốc lời đồn
loan ra khắp nơi rằng Chúa Giêsu đã sống lại từ cõi chết. Thế nhưng,
việc Chúa Giêsu sống lại có thể chỉ là một truyền thuyết của 2000
năm trước? Hay là nó được dựa trên sự kiện hiển nhiên mang tính lịch
sử có thể kiểm chứng được?
Nếu Chúa Giêsu không chỗi dậy từ cõi chết, thì nền tảng của Đức Tin
Kitô giáo sẽ bị hủy diệt vĩnh viễn. Josh McDowell, trước kia vô thần
và theo chủ nghĩa hoài nghi, đã tốn hết hơn bảy trăm (700) tiếng
đồng hồ để nghiên cứu bằng chứng của sự sống lại.
Ông giải thích:
“Tôi đã đi đến kết luận rằng sự sống lại của Chúa Giêsu Kitô hoặc là
một trong những … trò lừa vô tâm nhất nhét vào trong tâm trí con
người, HOẶC là sự kiện vĩ đại nhất của lịch sử.”
Thuyết phục do tính hiển nhiên của sự kiện, nghiên cứu của Josh đã
đưa ông đến sự xác tín rằng sự sống lại của Chúa Giêsu là “sự kiện
vĩ đại nhất của lịch sử.”
Một người hoài nghi cuồng nhiệt khác, ký giả người Anh Frank Morison
tin rằng sự sống lại của Chúa Giêsu là chuyện thần thoại và bắt đầu
đi tìm một cuốn sách chứng minh lập luận của mình. Tuy nhiên, khi
xem xét chứng cớ, ông ấy đổi ý cũng như chủ đề cuốn sách của mình.
Điều gì đã thay đổi suy nghĩ của Morison?
Trước khi khảo sát chứng cớ mà ông khám phá ra, chúng ta hãy dựng
nên khung cảnh chung bằng cách xem lại lời tuyên bố của các môn đệ
của Chúa Giêsu là “chứng nhân mục sở thị” của sự chết và sự sống lại
của Ngài. |
Jesus Predicts His Own Death and Resurrection
Seven hundred years before Christ, the prophet Isaiah had written
about a future Messiah, who would suffer and die for our sins, but
later be restored to life. Echoing the prophecy in Isaiah 53, Jesus
claimed that he was the Messiah who would be betrayed, arrested,
condemned and killed. But then three days later he would come back
to life. (See Mark 10:33).
Everything Jesus taught and claimed
depended on his resurrection from the dead. If Jesus didn’t rise as
he promised, his message of forgiveness and hope for eternal life
would be meaningless. Jesus was putting his words to the ultimate
test of truth.
Bible scholar Wilbur Smith explains, “When he said He would rise
again from the dead, the third day after He was crucified, He said
something that only a fool would dare say if He expected the
devotion of any disciples – unless He was sure He was going to
rise.”
|
Chúa Giêsu tiên báo sự chết và phục sinh của chính mình
Bảy trăm năm trước Đức Kitô, tiên tri Isaiah đã viết về vị Thiên sai
tương lai, Đấng sẽ chịu đau khổ và chết vì tội lỗi chúng ta, nhưng
sau đó sẽ được sống lại. Phản ánh lại lời tiên tri của Isaiah chương
53, Chúa Giêsu tuyên bố rằng mình là Đấng Thiên sai sẽ bị phản bội,
bị bắt, bị kết án và bị giết. Nhưng rồi sau ba ngày Ngài sẽ sống lại
(Xem Phúc Âm Marcô 10:33).
Tất cả những điều mà Chúa Giêsu dạy và tuyên bố tùy thuộc vào sự sống lại từ cõi chết của Ngài. Nếu Chúa Giêsu không sống lại
như Ngài đã hứa thì sứ điệp tha thứ và hy vọng vào sự sống vĩnh cửu
sẽ là vô nghĩa. Chúa Giêsu đã đem lời của mình đặt cược với thử
thách tối hậu của sự thật.
Chuyên gia Kinh thánh Wilbur Smith giải thích: “Khi nói rằng sẽ sống
lại từ cõi chết vào ngày thứ ba sau khi chịu đóng đinh, Ngài đã nói
một điều mà chỉ có người điên mới dám nói nếu Ngài muốn cho các môn
đệ của mình ái mộ mình – trừ phi chắc chắn rằng mình sẽ sống lại.”
|
A Horrific Death And Then . . . ?
Exactly as Jesus predicted, eyewitnesses report he was betrayed by
one of his disciples, Judas Iscariot. Then in a mock trial under the
Roman Governor, Pontius Pilate, he was condemned and crucified on a
wooden cross.
Jesus suffered on the cross for approximately six hours. Then, at
3:00 in the afternoon Jesus cried out, “It is finished” and died.[3]
Suddenly the sky went dark and an earthquake shook the land.[4]
Pilate wanted to verify that Jesus was dead before allowing his
crucified body to be buried. So a Roman guard thrust a spear into
Jesus’ side.
The mixture of blood and water that flowed out,
according to eyewitnesses, was a clear indication that Jesus was
dead. Once his death was certified, Jesus’ body was taken down from
the cross, tightly wrapped in linen and buried in Joseph of Arimathea’s tomb. Roman guards then sealed the tomb with a large
stone and were under strict orders to watch the tomb 24 hours a day.
Jesus’ disciples were so utterly devastated by his death on the
cross that they fled for their lives, fearing they too would be
captured and killed.
But then something happened . . .
|
Một cái chết khủng khiếp và rồi sau đó …?
Đúng như Chúa Giêsu tiên báo, các nhân chứng đã kể lại rằng Ngài bị
phản bội bởi một môn đệ, Giuđa Iscariot. Rồi trong một phiên tòa
mang tính nhạo báng (phiên tòa giả tạo) dưới sự chủ tọa của quan
tổng trấn người Rôma, Pontiô Philatô, Ngài bị kết án và đóng đinh
vào một thập giá gỗ.
Chúa Giêsu chịu đau đớn trên thập giá khoảng gần 6 tiếng đồng hồ.
Rồi, lúc 3 giờ chiều, Chúa Giêsu kêu lớn tiếng: “Mọi sự đã hoàn tất”
rồi chết. Thình lình trời đất u ám và một cơn động đất làm rung
chuyển
vùng đó.
Philatô muốn chứng thực là Chúa Giêsu đã chết trước khi cho phép
chôn thân xác bị đóng đinh của Ngài. Vì thế một tên lính Rôma đâm một
lưỡi đòng vào cạnh sườn Ngài.
Theo như lời nhân chứng, máu quyện với
nước chảy ra chỉ rõ là Chúa Giêsu đã chết. Sau khi cái chết của Ngài
đã được chứng thực, thi hài của Chúa Giêsu được hạ xuống khỏi thập
giá, gói chặt trong vải liệm và an táng trong ngôi mộ của ông Giuse
người Arimathea.
Sau đó lính Rôma bít ngôi mộ lại bằng một hòn đá lớn và nhận lệnh nghiêm
nhặt phải gác mộ 24 trên 24.
Tinh thần của các môn đệ của Chúa Giêsu bị suy sụp nặng nề qua cái
chết trên thập giá của Ngài đến nỗi họ phải bỏ trốn, vì sợ rằng họ
cũng sẽ bị bắt và giết hại.
Nhưng rồi xảy ra một việc …
|
Something Happened
According to a New York Times article, “Shortly after Jesus was
executed, his followers were suddenly galvanized from a baffled and
cowering group into people whose message about a living Jesus and a
coming kingdom, preached at the risk of their lives, eventually
changed an empire. Something happened … But exactly what?”
Morison Examines the Evidence
Morison wanted to know what actually happened that changed Jesus’
followers and started a movement that has made such a profound
impact on our world. He realized there were five possible
explanations:
1. Jesus didn’t really die on the cross.
2. Jesus’ body was stolen.
3. The disciples were hallucinating.
4. The account is legendary.
5. It really happened.
Morison began examining the facts patiently and impartially to see
where they would lead him.
|
Một việc đã xảy ra
Theo một bài báo New York Times: “Không lâu lắm sau khi Chúa Giêsu
bị hành quyết, từ một nhóm người bị lạc hướng và co cụm vì sợ hãi,
các môn đệ bỗng nhiên được khích động ra làm chứng cho một Chúa
Giêsu còn sống và một vương quốc sắp đến, không sợ chết để rao
truyền sứ điệp, đến nỗi đã thay đổi cả một đế quốc. Một việc gì đó
đã xảy ra … Chính xác là việc gì?”
Morison xem xét chứng cớ
Morison muốn biết điều gì đã xảy ra đến nỗi đã thay đổi các môn đệ
và khởi đầu một biến động mang lại ảnh hưởng sâu xa đến toàn thế
giới. Ông nhận ra được là có năm cách giải thích có thể chấp nhận:
1. Chúa Giêsu thực sự đã không chết trên thập giá
2. Xác Chúa Giêsu bị đánh cắp
3. Các môn đệ bị ảo giác
4. Chuyện kể chỉ là truyền thuyết
5. Đã xảy ra thật
Morison bắt đầu khảo sát những sự kiện một cách kiên nhẫn và vô tư
để xem chúng sẽ đưa mình đến đâu.
|
1. Was Jesus Dead?
Morison first wanted verification that Jesus was really dead when
placed in the tomb. He learned that Jesus’ death was considered
factual for nearly 1800 years. Then about 200 years ago, a few
skeptics postulated that Jesus didn’t die on the cross, but merely
lost consciousness, and was revived by the cool, damp air of the
tomb. This became known as the “swoon theory.”
Morison wondered if Jesus could have survived the cross. He
researched both Jewish and Roman contemporary history and discovered
the following facts supporting Jesus’ death:
All the accounts affirm he died.
Pilate verified he died.
During the lifetime of the eyewitnesses no one disputes his death.
Secular and contemporary historians, Lucian, Josephus, and Tacitus cite his death as factual.
Morison became convinced that Jesus was truly dead, a fact almost
universally accepted as true by trusted scholars and historians.
Morison concludes,
“That Jesus Christ died on the cross, in the full physical sense
of the term…seems to me to be one of the certainties of history.”
|
1. Chúa Giêsu có chết không?
Trước hết, Morison muốn biết rõ là Chúa Giêsu đã chết thật khi được
chôn trong mộ. Ông biết rằng cái chết của Chúa Giêsu đã được xem là
một sự kiện có thật suốt gần 1800 năm. Rồi khoảng cách đây 200 năm,
một số người hoài nghi đưa ra lý luận rằng Chúa Giêsu không chết
trên thập giá, nhưng chỉ mất tri giác, và tỉnh lại do không khí
lạnh, ẩm ướt trong ngôi mộ. Thuyết này mang tên là “thuyết bất
tỉnh”.
Morison tự hỏi là không biết Chúa Giêsu có còn sống sau khi được
hạ xác khỏi thập giá không. Ông tìm tòi trong lịch sử cả Do thái lẫn
Rôma thời đó và khám phá ra rằng những sự kiện này chứng minh sự
chết của Chúa Giêsu:
Tất cả những trình thuật đều xác định rằng Ngài
đã chết. Philatô chứng thực cái chết của Ngài. Trong suốt cuộc đời
của những nhân chứng, không một ai bất đồng ý kiến về cái chết của
Ngài. Những sử gia ngoại giáo thời đó, Lucian, Josephus và Tacitus,
đều nhắc đến cái chết của Ngài là có thật.
Morison đã tin chắc rằng Chúa Giêsu thực sự đã chết, là một sự kiện được
chấp nhận là thật bởi hầu hết các học giả và sử gia đáng tin cậy.
Morison kết luận:
"Sự kiện Đức Giêsu Kitô chết trên thập giá, theo nghĩa thể lý đầy
đủ của từ ngữ ... đối với tôi là một trong những điều chắc chắn của
lịch sử."
|
2. Was Jesus’ body stolen?
Morison wondered if the disciples faked the resurrection story by
stealing Jesus’ body, and then claiming he was alive. That might be
plausible if the tomb was in an obscure area where no one would see
them.
However, the tomb belonged to a well-known member of the Sanhedrin
Council, Joseph of Arimathea. Since Joseph’s tomb was at a
well-known location and easily identifiable, any thoughts of Jesus
being “lost in the graveyard” would need to be dismissed. Not only
was the location well known, but the Romans had assigned guards to
watch the tomb 24 hours a day. This was a trained guard unit
comprised of four to 16 soldiers. Josh McDowell
notes, “The Roman Guard unit was committed to discipline and they
feared failure in any way.” It would have been impossible for anyone
to have slipped by the guards unnoticed and then move the stone. Yet
the stone was rolled away, making it possible for eyewitnesses to
enter the tomb. And when they did, the body of Jesus was missing.
If Jesus’ body was anywhere to be found, his enemies would have
quickly exposed the resurrection as a fraud. Tom Anderson, former
president of the California Trial Lawyers Association, summarizes
the strength of this argument:
“With an event so well publicized, don’t you think that it’s
reasonable that one historian, one eye witness, one antagonist would
record for all time that he had seen Christ’s body? … The silence of
history is deafening when it comes to the testimony against the
resurrection.” So, with no body of evidence, and with a known tomb
clearly empty, Morison accepted that Jesus’ body had somehow
disappeared from the tomb.
|
2. Thân xác Chúa Giêsu có bị đánh cắp không?
Morison tự hỏi liệu các môn đệ có dựng nên chuyện sống lại bằng cách
đánh cắp xác của CGS, rồi rêu rao là Ngài còn sống. Điều đó xem ra hợp
lý nếu ngôi mộ nằm trong một khu vực tối mà không ai thấy được họ. Tuy
nhiên, ngôi mộ là sở hữu của một thành viên có tiếng của tòa công nghị
Do Thái, Giuse người Arimathea. Vì mộ của Giuse nằm ở một chỗ ai cũng
biết và dễ nhận ra, bất cứ ý nghĩ nào về việc Chúa Giêsu bị "mất
tung tích giữa nghĩa địa" phải bị loại trừ. Không chỉ nơi ấy ai cũng biết, mà
những người Rôma còn cắt lính canh ngôi mộ 24 trên 24. Đó là một đội
lính canh được huấn luyện kỹ càng gồm từ 4 đến 16 người.
Josh McDowell ghi chú: "Đội canh gác Rôma có kỷ luật cao và
dầu sao cũng sợ không tròn bổn phận." Thật không thể xảy ra việc có
người nào đó lẻn qua mà các lính canh không phát giác rồi đến xê dịch
tảng đá đi. Thật thế, tảng đá đã được lăn đi xa, những người làm chứng
đều có thể vào mộ. Và khi vào, họ thấy xác Chúa Giêsu đã không còn ở đó.
Nếu xác Chúa Giêsu tìm lại được ở đâu đó thì kẻ thù của Ngài đã
nhanh chóng khui ra rằng sự sống lại là một trò lừa đảo. Tom Anderson,
cựu chủ tịch của Hiệp hội Luật sư Tòa Án TB California, đã tóm tắt mức
độ cao của lập luận này như sau: "Với một biến cố mà ai cũng biết, thì
bạn có phủ nhận rằng thật hợp lý khi một sử gia, một nhân chứng tận mắt,
một kẻ địch sẽ ghi lại cho đời sau rằng mình đã thấy xác của Đức Kitô? ... Sự
im lặng của lịch sử thật là một thái độ gây tiếng vang lớn để đánh tan
suy luận chống lại sự phục sinh." Do đó, vì không có chứng cớ và với
một ngôi mộ nổi tiếng trống trơn, Morison chấp nhận rằng thân xác của
CGS, một cách nào đó, đã biến mất khỏi ngôi mộ. |
3. Were the Disciples Hallucinating?
Morison wondered if the disciples might have been so emotionally
distraught that they hallucinated and imagined Jesus’ resurrection.
Psychologist Gary Collins, former president of the American Association
of Christian Counselors, explains that,
“Hallucinations are individual occurrences. By their very nature,
only one person can see a given hallucination at a time. They certainly
aren’t something which can be seen by a group of people.”
Hallucination is not even a remote possibility, according to
psychologist Thomas J. Thorburn.
“It is absolutely inconceivable that … five hundred persons, of
average soundness of mind … should experience all kinds of sensuous
impressions – visual, auditory, tactual – and that all these …
experiences should rest entirely upon … hallucination.”
The hallucination theory, then, appears to be another dead end. What
else could explain away the resurrection? |
3. Các môn đệ có bị ảo giác không?
Morison tự hỏi không biết các môn đệ có bị quẫn trí đến độ bị ảo giác
và tưởng tượng rằng Chúa Giêsu đã sống lại. Tâm lý gia Gary Collins, cựu chủ
tịch của Hiệp hội các Tư vấn Kitô giáo Hoa Kỳ, giải thích rằng:
"Ảo giác là những hiện tượng cá nhân. Do bản tính của chúng, chỉ một
người có thể thấy một ảo giác một lúc nhất định nào đó. Ảo giác không
phải là một cái gì cho một nhóm người thấy cùng một lần." Ảo giác không
phải là một cái gì có thể xảy ra cách xa nhau, theo như lời tâm lý gia
Thomas J. Thorburn:
"Tuyệt đối không thể nghĩ ra được rằng ... 500 người, có tâm lý trung
bình, ... lại trải nghiệm đủ kiểu ấn tượng giác quan - thị giác, thính
giác, xúc giác - và tất cả những cảm giác đó lại hoàn toàn thuộc về ...
chuyện ảo giác."
Vì thế, thuyết ảo giác xem ra là một ngõ cụt khác. Như vậy cái gì có
thể giải thích ngược với sự sống lại? |
4. Is it just a Legend?
Some unconvinced skeptics attribute the resurrection story to a
legend that began with one or more persons lying or thinking they saw
the resurrected Jesus. Over time, the legend would have grown and been
embellished as it was passed on.
But there are three major
problems with that theory.
Legends simply don’t develop while multiple eyewitnesses are alive
to refute them. One historian of ancient Rome and Greece, A. N.
Sherwin-White, argued that the resurrection news spread too soon and
too quickly for it to have been a legend. Even skeptical
scholars admit that Christian hymns and creeds were recited in early
churches within two to three years of Jesus’ crucifixion. Legends develop by oral tradition and are not supported with
contemporary historical documents. Yet the Gospels were written
within three decades of the resurrection.
The legend theory doesn’t adequately explain either the empty tomb
or the fervent conviction of the apostles that Jesus was alive.
Morison’s original assumption that the resurrection account was
mythical or legendary didn’t coincide with the facts. |
4. Có phải là một truyền thuyết không?
Môt số người thuộc phái hoài nghi vẫn chưa được thuyết phục nên cho
là câu chuyện sống lại là một truyền thuyết bắt đầu với một hay vài cá
nhân bịa đặt hoặc nghĩ rằng mình đã thấy Chúa Giêsu phục sinh. Theo thời gian,
truyền thuyết trên đã được lan rộng ra và thêm mắm thêm muối vào.
Nhưng có ba vấn đề với thuyết này. Đơn giản là các truyền thuyết thì không
phát triển rộng rãi trong khi nhiều nhân chứng vẫn còn sống đó để bài bác
chúng. Một sử gia về cổ đại Rôma và Hy Lạp, A. N. Sherwin-White, lý luận
rằng tin tức về sự sống lại phát tán ra quá sớm và quá nhanh để có thể
trở thành một truyền thuyết. Ngay cả những chuyên gia cũng nhìn nhận
rằng các thánh ca và tuyên xưng đức tin Kitô giáo đã được xướng lên
trong các Giáo hội sơ khai trong vòng hai đến ba năm sau khi Chúa Giêsu bị đóng
đinh. Các truyền thuyết phát triển qua truyền khẩu và không được
hổ trợ bởi những tài liệu lịch sử thời đó. Thế nhưng các sách Phúc Âm đã
được viết trong vòng ba thập niên sau phục sinh. Thuyết truyền thuyết
không giải thích thỏa đáng sự kiện ngôi mộ trống hoặc thái độ xác tín
nồng nhiệt của các tông đồ rằng Chúa Giêsu đang sống. Lập trường lúc ban đầu
của Morison rằng trình thuật phục sinh là huyền thoại hoặc truyền thuyết
đã không trùng khớp với các sự kiện. |
5. Did the resurrection really happen?
Having eliminated the main arguments against Jesus’ resurrection due
to their inconsistency with the facts, Morison began asking himself,
“Did it really happen?” Instead of looking for evidence against
Jesus’ resurrection, he wondered how strong the case was for its
actual occurrence. Several facts stood out.
- Women First
Each eyewitness account reports that Jesus suddenly appeared bodily
to his followers, the women first. Morison wondered why conspirators
would make women central to the plot. In the first century, women
had virtually no rights, personhood, or status. Morison reasoned
that conspirators would have portrayed men, not women, as the first
to see Jesus alive. And yet we read that women touched him, spoke
with him, and were the first to find the empty tomb. |
5. Sự sống lại có thật đã xảy ra không?
Sau khi đã loại ra những lý luận chống lại việc Chúa Giêsu sống lại vì mâu
thuẫn với các sự kiện, Morison bắt đầu tự hỏi: "Chuyện đó có thật đã xảy
ra không?"
Thay vì đi tìm chứng cớ chống lại việc Chúa Giêsu sống lại thì ông
lại tự hỏi mức độ chắn chắn của vấn đề này lớn như thế nào để có thể đã
xảy ra trong thực tế. Nhiều yếu tố nổi bật đáng xem xét.
- Các phụ nữ được ưu tiên
Trình thuật từ mỗi chứng nhân kể rằng Chúa Giêsu thình lình xuất hiện
hữu hình cho các môn đệ, trước tiên là phụ nữ. Morison tự hỏi tại sao
những người có âm mưu lại đặt phụ nữ làm trung tâm điểm của âm mưu của
họ. Trong thế kỷ thứ nhất, phụ nữ hầu như không có quyền lợi, pháp nhân
hay địa vị. Morison lý luận rằng những kẻ âm mưu đó đã có thể vẽ ra
khung cảnh những người nam, chứ không phải phụ nữ, là những người đầu
tiên thấy Chúa Giêsu còn sống. Thế nhưng chúng ta đã đọc thấy rằng các phụ nữ
đã đụng chạm vào Ngài, đã nói chuyện với Ngài và là những người đầu tiên
thấy ngôi mộ trống.
|
- Multiple Eyewitnesses
The disciples claim they saw Jesus on more than ten separate
occasions. They say he showed them his hands and feet and told them to
touch him. He ate with them and later, on one occasion, appeared alive
to more than 500 followers. In Caesarea, Peter told a crowd why he and
the other disciples were so convinced Jesus was alive:
“We apostles are witnesses of all he did throughout Israel and in
Jerusalem. They put him to death by crucifying him, but God raised him
to life three days later … We were those who ate and drank with him
after he rose from the dead.” Morison realized that these early sightings of a risen Jesus by so
many of his followers would have been virtually impossible to fake. |
Các môn đệ kể lại rằng họ đã thấy Chúa Giêsu vào hơn mười dịp khác nhau. Họ
nói rằng Ngài đưa bàn tay và chân cho họ xem và bảo họ hãy sờ vào Ngài.
Ngài ăn uống với họ và sau đó, trong một dịp nọ, đã hiện ra với hơn 500
người môn đệ. Tại Caesarea, Phêrô nói cùng đám đông tại sao ông và các
môn đệ khác tin chắc là Chúa Giêsu còn sống: " Các tông đồ chúng tôi là nhân
chứng cho tất cả những gì Ngài đã làm khắp Israel và tại Giêrusalem. Họ
đã xử tử Ngài trên thập giá, nhưng sau ba ngày Thiên Chúa đã cho Ngài
sống lại ... Chúng tôi đã cùng ăn cùng uống với Ngài sau khi Ngài sống
lại từ cõi chết. " Morison ngộ ra rằng những lần được thấy Chúa
Giêsu đã
sống lại ngay sau biến cố (đóng đinh) bởi nhiều môn đệ của Ngài xem ra,
với sác xuất rất cao, hầu như là không thể giả tạo được. |
Consistent to the End
As Morison continued his investigation, he began to examine the
motives of Jesus’ followers. He reasoned that something
extraordinary must have happened, because the followers of Jesus
ceased mourning, ceased hiding, and began fearlessly proclaiming
that they had seen Jesus alive.
As if the eyewitness reports were not enough to challenge Morison’s
skepticism, he was also baffled by the disciples’ behavior. These
eleven former cowards were suddenly willing to suffer humiliation,
torture, and death. All but one of Jesus’ disciples were slain as
martyrs. If they had taken the body, would they have sacrificed so
much for a lie? Something happened that changed everything for these
men and women.
It was this significant fact that persuaded Morison the resurrection
must have really happened.
He acknowledged, “Whoever comes to this
problem has sooner or later to confront a fact that cannot be
explained away … This fact is that … a profound conviction came to
the little group of people – a change that attests to the fact that
Jesus had risen from the grave.” Professor J. N. D. Anderson and
author of “Evidence for the Resurrection” concurs, “Think of the
psychological absurdity of picturing a little band of defeated cowards
cowering in an upper room one day and a few days later transformed into
a company that no persecution could silence – and then attempting to
attribute this dramatic change to nothing more convincing than a
miserable fabrication … That simply wouldn’t make sense.”
|
Trước sau như một
Trong khi Morison tiếp tục điều tra, ông bắt đầu xem xét việc làm của
các môn đệ Chúa Giêsu. Ông lý luận rằng có một cái gì đó rất khác thường đã xảy
ra, bởi vì các môn đệ của Chúa Giêsu đã hết thương tiếc, đã hết trốn tránh và
bắt đầu can đảm tuyên bố rằng họ đã thấy Chúa Giêsu còn sống. Nhược bằng những
câu truyện của các chứng nhân không đủ để thách đố sự hoài nghi của ông
ta, thì ông ấy cũng cảm thấy bối rối bởi cách hành xử của các môn đệ.
Mười một người trước kia rất nhát gan bỗng nhiên sẵn sàng chấp nhận sỉ
vả, hành hạ và chết. Trừ một người còn tất cả đều chịu tử đạo. Nếu họ đã
lấy xác đi, thì liệu họ có hy sinh mạng sống đến mức đó vì một lời nói
dối? Có một cái gì đó đã xảy ra và đã thay đổi mọi sự nơi những ngưởi đó,
cả nam lẫn nữ. Chính yếu tố quan trọng nầy đã thuyết phục Morison rằng
sự phục sinh đã thực sự xảy ra.
Ông nhìn nhận rằng: "Bất cứ ai gặp vấn đề này, không chóng thì chầy, đều
phải đối diện với một việc không thể giải thích một sớm một chiều được
... Việc đó là thế này ... một thái độ tin vững sâu xa đã xâm chiếm một
nhóm nhỏ - là một sự thay đổi chứng thực cho sự kiện là Chúa Giêsu đã sống lại
từ ngôi mộ."
Giáo sư J. N. D. Anderson và tác giả của tập sách "Evidence for the
Resurrection" (Bằng chứng của sự Phục sinh) đã tán thành: "Hãy nghĩ đến
điều vô nghĩa xét theo tâm lý khi ta hình dung ra một nhóm nhỏ con người
nhút nhát, một ngày nọ, đang co rúm người lại trên lầu và sau đó vài
ngày lại biến thành một nhóm người mà không một cuộc bách hại nào bịt
miệng được - và rồi ta lại cố gắng cho rằng sự thay đổi đầy ấn tượng đó
là không gì thuyết phục cho bằng đó là một sự bịa đặt đáng thương hại
... Lập luận đó không có nghĩa lý gì hết." |
Why Did It Win?
Finally, Morison was bewildered by the fact that “a tiny
insignificant movement was able to prevail over the cunning grip of
the Jewish establishment, as well as the might of Rome. He explains,
“Within twenty years, the claim of these Galilean peasants had
disrupted the Jewish church… In less than fifty years it had begun
to threaten the peace of the Roman Empire. When we have said
everything that can be said… we stand confronted with the greatest
mystery of all. Why did it win?” By all rights, if there were no resurrection, Christianity should
have died out at the cross when the disciples fled for their lives.
But the apostles went on to establish a growing Christian movement.
Whatever one believes about the validity of Jesus’ resurrection,
clearly “something happened” after his death that has made a lasting
impact on our world. When world historian H. G. Wells was asked who
has left the greatest legacy on history, the non-Christian scholar
replied: “By this test Jesus stands first.” What is that legacy?
Let’s look at just some of Jesus’ impact:
Time is marked by his birth, B.C.– before Christ; A.D. – in the year
of our Lord.
More books have been written about Jesus than about any other
person.
About 100 great universities were established to spread his teaching
— including Harvard, Yale, Princeton, Dartmouth, Columbia, and
Oxford.
Jesus’ teaching that all people are created equal laid the bedrock
for human rights and democracy in more than 100 countries. The high value Jesus placed on each person regardless of sex or race
led his followers to promote the rights of women as well as abolish
slavery.
Humanitarian works such as the Red Cross, World Vision, Samaritan’s
Purse, Mercy Ships and the Salvation Army were founded by his
followers. |
Tại sao lại thắng thế?
Sau cùng, Morison đã bị hoang mang với sự kiện là "một
phong trào nhỏ bé và tầm thường đã có khả năng thắng thế trên sự kìm kẹp
khắt khe của thể chế Do thái giáo, cũng như quyền lực của Rôma". Ông
giải thích: "Trong vòng 20 năm, lời rao truyền của những dân quê vùng
Galiêa nầy đã gây khó khăn cho toàn Do thái giáo ... Chưa đến 50 năm nó
đã bắt đầu ảnh hưởng đến an bình của đế quốc Rôma. Khi chúng ta đã nói
tất cả những gì có thể nói ... chúng ta trực diện với một mầu nhiệm vĩ
đại nhất. Tại sao lại thắng thế? Tóm lại, nếu không có sự
phục sinh, Kitô giáo đã bị yểu mệnh ngay trên thập giá khi các môn đệ
chạy trốn để cứu lấy thân. Nhưng mà các tông đồ đã đứng lên thiết lập
một phong trào Kitô giáo càng ngày càng lớn mạnh. Bất cứ điều gì mà một
người tin vào, liên quan đến tính hợp lệ của sự sống lại, thì rõ ràng là
có "một cái gì đó đã xảy ra" sau khi Ngài chết đã tác động lâu dài trên
thế giới của chúng ta. Khi sử gia về thế giới H. G. Wells
được hỏi là ai đã để lại di sản vĩ đại nhất trong lịch sử, thì vị học
giả không phải là Kitô hữu ấy đã trả lời: "Với câu hỏi trắc nghiệm này
thì Chúa Giêsu đứng đầu." Di sản ấy là gì? Hãy nhìn vào một số tác
động của Chúa Giêsu: Thời gian được đánh dấu bằng việc Ngài sinh ra, B. C. -
trước Chúa Kitô; A. D. - năm của Chúa. Số lượng sách viết về Chúa Giêsu nhiều
hơn bất cứ một nhân vật nào, Khoảng 100 trường đại học nổi tiếng đã được
thành lập để loan truyền giáo huấn của Ngài - trong đó có Harvard, Yale,
Princeton, Dartmouth, Colombia và Oxford. Giáo huấn của Chúa
Giêsu
dạy rằng mọi người đều được dựng nên bình đẳng đã đặt nền tảng cho nhân
quyền và dân chủ trong hơn 100 quốc gia. Giá trị cao quý mà Chúa Giêsu đặt để
trong mỗi người không phân biệt giới tính đã đưa các môn đệ đến việc
xiển dương quyền người phụ nữ cũng như bãi bỏ nạn nô lệ. Những cơ quan
nhân đạo như Red Cross (Hồng Thập Tự, Hội Chữ Đỏ), World Vision (Tầm
Nhìn Thế Giới), Samaritan's Purse (Quỹ Samaritanô), Mercy Ships (Những
Con Tàu Nhân Đạo) và Salvation Army (Đạo Quân Cứu Tế) đã được thành lập
bởi những người tin vào Ngài. |
A Surprise Conclusion
In the book he finally wrote, Who Moved the Stone, Morison documents
the evidence that led him to a belief in the resurrection. Morison is
not alone. Numerous other skeptics who examined the evidence for Jesus’
resurrection, also became convinced and accepted it as the most
astounding fact in all of human history.
Oxford professor and former skeptic C. S. Lewis, who had
once doubted Jesus’ very existence, was also persuaded by the evidence
for Jesus’ resurrection. He writes, “Something perfectly new in the
history of the Universe had happened. Christ had defeated death. The
door which had always been locked had for the very first time been
forced open.” |
Một kết luận bất ngờ
Trong tác phẩm mà cuối cùng ông đã viết ra, Who Moved the
Stone (Ai Đã Xê Dịch Tảng Đá), Morison đã ghi lại bằng chứng đã làm cho
ông tin vào sự sống lại. Không chỉ có Morison mà thôi. Nhiều người thuộc
phái hoài nghi khác đã khảo sát chứng cớ Chúa Giêsu phục sinh cũng đã trở nên
mạnh tin và chấp nhận việc đó là sự kiện gây sửng sốt nhất trong lịch sử nhân
loại. C. S. Lewis, Giáo sư Đại học Oxford và trước kia
cũng thuộc nhóm hoài nghi, đã từng nghi ngờ về ngay cả việc
Chúa Giêsu có hiện hữu hay không, cũng đã bị thuyết phục bởi sự phục
sinh của Chúa Giêsu. Ông viết: "Có một điều hoàn toàn mới mẻ xảy ra trong lịch
sử vũ trụ. Đức Kitô đã đánh bại thần chết. Cánh cửa bị đóng lâu đời nay
lần đầu tiên đã được mở toang ra." |
Jesus' Resurrection on Trial
Dr. Simon Greenleaf decided to put Jesus’ resurrection on trial by
examining the evidence. Greenleaf helped Harvard Law School gain
widespread credibility. He also wrote the three-volume legal masterpiece
A Treatise on the Law of Evidence, which has been called the “greatest
single authority in the entire literature of legal procedure.” The U.S. judicial system today still relies on rules
of evidence established by Greenleaf. Greenleaf wondered if Jesus’ resurrection would hold up in a court
of law. Focusing his brilliant legal mind on the facts of history,
Greenleaf began applying his rules of evidence to the case of Jesus’
resurrection. The more Greenleaf investigated the record of history,
the more evidence he discovered supporting the claim that Jesus had
indeed risen from the tomb.
He documents his case for Jesus’ resurrection in his book, Testimony
of the Evangelists. So, what was that evidence? Greenleaf observed
several dramatic changes that took place shortly after Jesus died,
the most baffling being the behavior of the disciples. He argues,
“It would have been impossible for the disciples to persist with
their conviction that Jesus had risen if they hadn’t actually seen
the risen Christ.” Applying his own rules of evidence to the
facts, he accepted the resurrection as the best explanation for the
events that took place immediately following Jesus’ crucifixion.
Many other legal experts, including former Chief Justice of England,
Lord Darling, agree with Greenleaf’s verdict on the case for Jesus’
resurrection.
Darling writes,
“There exists such overwhelming evidence…factual and circumstantial,
that no intelligent jury in the world could fail to bring in a
verdict that the resurrection story is true.”
But the resurrection of Jesus Christ raises the question: What does
the fact that Jesus defeated death have to do with my life? The
answer to that question is what New Testament Christianity is all
about.
(from https://y-jesus.com/wwrj/6-jesus-rise-dead/) |
Sự phục sinh của Chúa Giêsu được đem ra tòa án
Tiến sĩ Simon Greenleaf quyết định đưa việc sống lại của
Chúa Giêsu ra kiểm tra bằng cách xem xét chứng cớ. Greenleaf đã giúp cho phân
khoa Luật của Harvard có được sự tín nhiệm rộng rãi. Ông cũng đã viết
một đại tác phẩm về Luật gồm 3 cuốn, A Treatise on the Law of Evidence,
đã được gọi là "có uy thế nhất trong toàn bộ văn chương về thủ tục luật
pháp." Hệ thống pháp luật Hoa Kỳ hiện nay vẫn còn dựa trên những quy tắc
về chứng cớ do Greenleaf thiết lập. Greenleaf tự hỏi rằng
nếu việc sống lại của Chúa Giêsu được đem tra xét trong một phiên tòa thì sao.
Tập trung vào trí tuệ lỗi lạc về luật pháp của mình vào những sự kiện
lịch sử, Greenleaf bắt đầu áp dụng những quy tắc về chứng cớ của mình
vào trường hợp của sự sống lại của CGS. Càng điều tra các bản văn ngày
xưa thì ông càng khám phá ra thêm chứng cớ hổ trợ khẳng định Chúa Giêsu đã thật
sự sống lại ra khỏi mồ. Ông đã dẫn chứng bằng các tài liệu về việc Chúa
Giêsu
đã sống lại trong cuốn sách, Testimony of the Evangelists (Chứng tá của
các tác giả Phúc âm). Vậy thì, chứng cớ nào? Greenleaf đã
quan sát nhiều thay đổi xảy ra không lâu sau khi Chúa Giêsu chết, mà khó hiểu
nhất là cách hành xử của các môn đệ. Ông lý luận: "Thật không thể xảy ra
được việc các môn đệ đã luôn khăng khăng với niềm tin chắc chắn rằng
Chúa Giêsu
đã sống lại nếu họ thật sự không thấy Đấng Kitô phục sinh."
Áp dụng nguyên tắc chứng cớ vào các sự kiện, ông đã chấp nhận sự sống
lại như là lối giải nghĩa tốt nhất cho những sự việc xảy ra ngay sau khi
Chúa Giêsu chịu đóng đinh. Nhiều chuyên gia luật pháp khác, kể cả Chánh
án tối cao của Anh quốc, ngài Darling, cũng đồng ý với lời phán quyết
của Greenleaf về vụ án Chúa Giêsu phục sinh. Ngài Darling
viết: "Đã có chứng cớ trổi vượt như thế ... xét về thực tế và cũng như
hoàn cảnh, đến nỗi không một bồi thẩm đoàn thông minh nào trong thế giới
lại thất bại khi đưa ra một phán quyết rằng biến cố phục sinh là có thật."
Thế nhưng, sự phục sinh của Đức Giêsu Kitô lại đưa ra một câu hỏi: Việc
Chúa Giêsu đánh bại thần chết thì có liên hệ gì đối với tôi? Toàn bộ Kitô giáo
của Tân Ước chính là câu trả lời cho câu hỏi ấy.
- 16/4/2020 -
|
~~~~~~~~~~
|